martes, 21 de abril de 2020

Nivel 2 - G1 y G2 - San Luis

Documento teórico: "Las lenguas de señas"

¡Hola todxs!

Nos encontramos nuevamente por aquí, esta vez vamos a trabajar el texto "Las lenguas de señas" de C. Banfi y G. Bianco. Este texto forma parte de los contenidos del nivel 2.

Desde los inicios del nivel 1 hemos dedicado tiempo para reflexionar en clase sobre: la lengua de señas, la comunidad sorda, la situación actual de la lengua, y demás. Por eso mismo, comenzaremos con este texto que de modo sintético transita por diversas áreas vinculadas a la LS y la comunidad sorda, y un poco recoge aquellas charlas y debates que pudimos tener en el nivel 1.


Documento: "Las lenguas de señas"

Para acompañar su lectura, a continuación les proponemos una lista de temas de los que el texto trata:

- Las lenguas de señas, una aproximación a su definición.
- Lengua materna.
- Lengua segunda.
- Tradición oralista.
- Características de las LS.
- LS como verdaderos idiomas.
- Formas de reconocimiento de la LS.
- LSA: su historia.
- La familia.
- Educación bilingue.


Consigna de trabajo: 
Leer atentamente el documento. Destacar qué tema o contenido del mismo les resultó interesante, novedoso o simplemente les llamó la atención. La idea es que en relación el apartado o contenido elegido, puedan compartir una pequeña reflexión personal sobre el mismo. Por ejemplo, si creen que eso que se dice no es así y porqué, o al contario.

Modalidad para acreditar la participación: Compartir en "comentarios" sus reflexiones del texto propuesto. Acompañado de su nombre y apellido.

¡El equipo docente del curso de LSA del Instituto de Idiomas las invita a leer el texto con especial atención!!

¡Nos leemos!


34 comentarios:

  1. Muchas Gracias por la información.Saludos,Silvina López Olivera

    ResponderBorrar
  2. La LSA esta naturalizada pero yo creo que todavia a la sociedad le falta aceptarla mas y no mirarla como si fuera algo raro, creo que todxs deberian saber LS y que en los colegios deberia ser una materia mas como lo es el ingles.
    .Victoria Martinez.

    ResponderBorrar
  3. Gracias por el texto, me impactó saber que tuvimos un Instituto Nacional de Sordomudos y que, pese a ser pioneros en paradigma educativo (oyente) en Latinoamérica, hayamos errado tan dolorosamente en esa iniciativa. A medida que me voy sumergiendo en la cultura sorda me sorprendo de lo poco que sabemos los oyentes al respecto y como, con la difusión correcta, muchas personas podrían tomar consciencia de la relevancia de incorporar la LSA y quizá así podría generarse el momentum necesario para lograr cambios significativos a nivel social. Quizá lo más difícil sea unificar los criterios y que predomine, tanto en la difusión como en la enseñanza, la mirada de la Comunidad Sorda, no la oralista o la que percibe a la persona sorda desde un parámetro de discapacidad.
    Saludos.
    Edith De Brandi

    ResponderBorrar
  4. El texto me pareció muy interesante para seguir conociendo sobre la comunidad sorda, en este caso y a grandes rasgos:
    * El proceso transitado hasta ser considerada lengua de señas.
    * Educación oral / educación bilingüe.
    Luego de la lectura del texto y a modo de reflexión: es buscar como sociedad aquellas herramientas,recursos y todo aquello que este a nuestro alcance para superar las barreras y lograr una inclusion verdadera en nuestra sociedad aceptando y valorando a las personas sordas como personas por sobretodo las cosas.
    Saludos cordiales
    Rosales Leticia.

    ResponderBorrar
  5. Antes que nada, agradezco a los profesores por haber compartido este documento que nos ayuda a conocer más sobre la comunidad de personas sordas, es bueno conocer el recorrido en la historia, a nivel mundial y en particular en nuestro país, y como éste se fue modificando. El cambio de paradigma desde 1885 con la creación del primer Instituto Nacional para Sordomudos, en nuestro país, y primero en Latinoámerica, donde se priorizaba la enseñanza e imposición de la lengua oral en desmedro de la lengua de señas, hasta más de 100 años después con la creación de la Escuela Bilingue de Horizonte, donde se prioriza la lengua de señas como primera lengua. A pesar de haber logrado muchos avances en nuestro país a nivel educativo y en educación social respecto a los derechos e inclusión de las personas sordas, aún queda un largo camino por recorrer en cuanto a legislación y ejercicio de dichos derechos. Me provoca curiosidad saber como será el diccionario en lengua de señas que el Ministerio de Educación de la República Argentina creó en 1997.
    Saludos cordiales
    Claudia Leyes

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Te dejo el enlace para descargar el diccionario en PDF.
      http://repositorio.educacion.gov.ar/dspace/bitstream/handle/123456789/92481/EL003876.pdf?sequence=1

      Borrar
  6. Después de haber leído el documento coincido plenamente en que la lengua de señas para las personas sordas debe ser la lengua materna. Salir de la visión médica para incluirlos en la sociedad. Las comunidades sordas y oyentes deben poder coexistir desde la comunicación. Por supuesto que sin políticas educativas acorde a esta necesidad no se podría lograr. Creo que el secreto está en la formación docente para poder impartir los aprendizajes de los sordos y oyentes al mismo tiempo. Así el español y la lengua de señas se fusionar Ian en un mismo lugar, las aulas. La educación bilingue en éste caso es tarea de todos. Generar espacios para el aprendizaje es el inicio de ésta inclusión social. Como en la historia la familia es la primera escuela y que tengan acceso gratuito a la LSA debería ser un derecho y una obligacion para las familias de sordos. Así llegados a la escuela ya sabrían su lengua al igual que el español para los oyentes y solo quedaría enseñar los contenidos de forma bilingue. Saludos! Y muchas gracias profes por seguir allí. Noelia Ortiz

    ResponderBorrar
  7. Del documento, me llamo mucho la atención como fueron cambiando los tiempos y la forma de percibir a los Sordos, al igual que a su lengua.
    Primeramente se los excluia totalmente y se pretendia que aprendieran el español como lengua materna, ellos se comunicaban con una especie de códigos asi los llamaban lo que luego paso a llamarse Lengua de señas, con el paso del tiempo se crearon institutos que fueron enseñando dicha lengua y escuelas que empezaron a integrar ambos idiomas. Hoy en dia podemos observar que hay escuelas bilingues para Sordomudos, institutos donde uno puede ir a aprender si lo desea. Se puede observar la integración de los Sordos a la sociedad a diferencia de tiempos pasados, todavía queda mucho para aprender y mejorar como sociedad en temas como la inclusión.
    Muchas gracias profes, por este nutritivo documento. Grumelli Rocío

    ResponderBorrar
  8. Luego de leer el texto compartido, como estudiante también de educación especial llegue a la conclusión de que cuando un sujeto nace y aparece con una particularidad nueva, fuera de lo “normal” lo primero que se hace es excluirlos como en este caso a las personas sordas, que se los dejo fuera de las escuelas, oficios y profesiones, en vez de buscar alternativas para incluirlos como alguien más, por ejemplo a las personas con discapacidad que tienen alguna parte de su cuerpo “defectuosa” en sus principios trabajaban en circos como fenómenos. La sociedad está acostumbrada a un estereotipo de “perfección”, si algo se sale de la norma ya es algo malo, raro.
    Pedernera Erika.

    ResponderBorrar
  9. Buenas tardes
    Debajo mi aporte

    Realmente me emociona saber que cada vez mas gente se interesa en la lengua de señas , en tener esa inquietud de poder meterse en el mundo de la comunidad sorda que dia a dia a medida que la voy estudiando y puedo saber más sobre ellos , más ganas de continuar tengo y de que mas gente entienda lo importante que es la inclusión

    Haciendo referencia en el apartado "La familia" la cual indica que el 90 % de los chicos provienen de personas oyente es excelente que esos papás , se sumen a la inclusión mediante el aprendizaje de la lengua de señas ( tanto ellos ,los hermanos, toda la familia en lo posible y la persona sorda) para que el niño pueda obtener desde chico su propia lengua para que luego pueda aprender el español como segunda lengua

    Saludos

    Patricia Pizarro

    ResponderBorrar
  10. Antes de comentar lo leido quiero decir que me siento muy orgullosa, de mi misma por interesarme en aprender esta lengua y explorar la lengua de señas. Con respecto al texto leido comprendo que a lo largo de la historia, ha trascendido la lengua de señas. Siendo asi que no se le daba mucha importancia, hasta la creacion de las comunidades sordas y hasta su desarrollo. Quizas en otros tiempos este lenguaje resultaba extraño y hasta dificil de aprender y comprender, pero con su continuidad en el paso del tiempo ha crecido aunque falta mucho por hacer todavia legislativamente y en parte socialmente tambien.
    Bueno les dejo mi pequeña referencia.
    Sosa Noelia.

    ResponderBorrar
  11. El material de lectura me resulta muy interesante y concientizador, da cuenta de las dificultades que han atravesado y aún atraviesan las personas sordas; la necesidad de aunar fuerzas y recursos para que sean valorados y “escuchados” por toda la sociedad entendiendo sus necesidades como derechos y posibilitando la inclusión desde edades muy tempranas.
    Quedan dando vuelta en mi cabeza conceptos como: Posibilidades de expresión y comunicación, Empatía social y contexto vulnerable, acompañamiento profesional a la familia y otras, por lo que me inclino en apoyo a la educación bilingüe de calidad, a la formación docente en este sentido como así también a la concientización de la sociedad.
    Este texto nos aproxima de manera reflexiva a la comunidad sorda permitiéndonos valorarla como tal. Gracias profes, saludos.
    Gladis Flores

    ResponderBorrar
  12. Leyendo este documento me sorprende como se discriminaba a la persona sorda solo por el simple hecho de no hablar la lengua oral, asi como se descarta la lengua sorda como un medio para aprender dejando a personas sin el alcance de una educación, alfabetización y sin posibilidades de un trabajo como consecuencia. lo mismo paso con los niños que el objetivo era que apredieran a hablar la lengua oral y no su lengua materna, no respetando su idioma, un idioma que esta constituido con su propia gramatica y con un propio sustento.
    Con respecto a la "situacion actual" se puede ver que de a poco se van dejando de lado los estigmas con respecto a la lengua de señas y comienza a tomar el protagonismo que se merece desde la investigacion y estudios que se realizan y desde la comunidad con gente que se interesan y quieren aprender esta lengua y de a poco conocer a la comunidad sorda. Desde ya que es un gran avance pero queda mucho por reconocer en cuanto a derechos y sin dudas queda mucho por aprender como sociedad sobre la comunidad sorda.

    Saludos, Leyton Angela.

    ResponderBorrar
  13. Buenas Tardes! Tras la lectura del documento me parecio importante poner en conocimiento la historia para llevar a la reflexión y poner en practica que es necesaria una educacion bilingue para sordos y que esta en nuestras manos la concientizacion para que todos desde el lugar que estemos podamos ayudar y colaborar para quitar barreras en todos los ámbitos.
    Saludos.
    Arriagada Gomez Maria Celeste

    ResponderBorrar
  14. Hola a todos! me pareció muy interesante leer este documento, ver como fue cambiando en la historia de nuestro país la LSA, como empezó todo en 1885 y como en 1887 se comenzó a adoptar la formación bilingüe
    para que en el 1996 se transformo en CIBES. Una acotación respecto a la "situación actual" no sabia que en algunas escuela en el programa de formación también se implementara la LSA, espero con ansias que aquí en San Luis se implemente como una asignatura en todas las años y diferentes niveles de la educación.
    Saludos! Julieta Sosa

    ResponderBorrar
  15. Me pareció muy interesante el documento porque leyendo me di cuenta que tenia normalizadas muchas cuestiones. Por ej que en mi infancia me encantaba que me lean cuentos y nunca me puse a pensar que muchos chicos sordos no tiene esa posibilidad de conexión con sus padres, por el motivo que muchos de ellos son oyente.
    Me sorprendió saber que hay 116 leguas de señas registradas en el mundo.Lo bueno es que se están produciendo nuevos cambios con respecto a las LS. Me parece muy bien que en la actualidad hay escuelas que han adoptado un programa de formación bilingue para sus alumnos.
    Es un documento que te hace reflexionar muchas cosas y eso me gustó.

    ResponderBorrar
  16. hola buenas tardes!!!! leyendo el documento me sorprende como discriminaban a las personas sordas por el simple hecho de no hablar lengua oral; por eso estaría bueno que implementen el programa bilingüe a toda institución .
    garay gabriela

    ResponderBorrar
  17. Es muy bueno eh importante leer documentos como estos ya que estando en este tramo de aprendizaje debemos ir profundizando más en estos contenidos, para poder ver y entender con más claridad todo lo que engloba a la LSA desde sus principios hasta la actualidad. En medio de toda esta reflexión resulta fundamental promover la LS como lengua materna de toda persona no oyente y más aún facilitar su educación desde el seno familiar y educativo, que la comunidad sorda se conozca entendiendo que una condición biológica no sea un impedimento para una necesidad tan básica como lo es la comunicación.. "dejar que los chicos sean chicos, dejar que los padres sean padres... " gracias por compartir este documento

    ResponderBorrar
  18. Muy interesante el texto. Espero q cada vez sean más los interesados en acercarse a esta Lengua. Torres Emilce

    ResponderBorrar
  19. Buenas tardes: me impacto la introducción respecto a los cuentos de la infanacía, nunca me había puesto a pensar que algo tan común para muchos fuera un privilegio que las personas sordas no tenían la posibilidad de experimentar.
    También me llamo la atención que el surgimiento de la LSA surgiera de los niños sordos en los recreos escolares. Muy interesante la lectura. Gracias. Rodriguez Daiana

    ResponderBorrar
  20. Hola a todos: Muy interesante el texto muchas gracias profes por compartirlo. Es muy importante que podamos ir conociendo la historia de la comunidad sorda, si bien se ha ido avanzado bastante con el correr de los años, es evidente que todavía queda mucho por hacer.
    Me Asombra y me deja pensando que no todos los niños puedan tener la experiencia que les lean un cuento. Laura Agüero.

    ResponderBorrar
  21. Claudia Rodriguez: Hola ...me llamo la atención al inicio del texto,que los chicos no hayan vivenciado los cuentos y en la historia los docentes italianos que no aceptaban la lengua de seña y excluyeron a los adultos del aprendizaje y me llama la atención como los chicos a pesar de él modelo educativo como aprovecharon los gestos de de los mismos y los fueron perfeccionando en los recreos.

    ResponderBorrar
  22. A veces no notamos la realidad de cada persona, a través de este acercamiento a la cultura sorda podemos ver la opresión que recibió durante mucho tiempo. Todos necesitamos expresar lo que sentimos y pensamos, es triste que en algún momento las personas sordas lo hicieran a medias por la falta de empatía de quienes debían incluirlos en la sociedad. Me parece importante seguir capacitándonos y así tener herramientas adecuadas que puedan servir a la comunidad sorda.
    Noelia Baradona.

    ResponderBorrar
  23. buen dia emanuel gonzalez
    Bianco y Banfi presentan el trabajo realizado en las
    distintas etapas de elaboración de una serie inédita de cuentos señados en lengua de
    señas argentina. Las autoras detallan las tareas de preproducción, producción y
    posproducción llevadas a cabo en este proyecto y exponen las características del
    material elaborado para acercar la literatura infantil a los niños sordos. Dicho
    material, concebido con fines pedagógicos, permitirá a docentes y padres trabajar
    en el conocimiento de nociones culturales de la comunidad mayoritaria y el
    desarrollo de habilidades lingüísticas y metalingüísticas.
    Otro tipo de material que también puede utilizarse con propósitos
    pedagógicos, entre otros, son los diccionarios. La lexicografía es la disciplina que
    tiene, como finalidad práctica, su composición. En el cierre de la segunda parte de
    este volumen se presentan dos artículos que hacen referencia, precisamente, a la
    confección de diccionarios de lenguas de señas.

    ResponderBorrar
  24. Como primera visualización la lectura del texto me lleva al plano de la falta de equidad con respecto al abordaje de situaciones sociales tan imprescindibles como es el desarrollo del ser, el ejercicio de sus derechos y la inclusión en la comunidad.
    Pensar que un niño sordo no pueda tener acceso a un cuento, algo que puede parecer tan común e incluso cotidiano para muchos me deja ver cuanto tenemos que crecer todavía en favor del otro.
    Al avanzar en la lectura veo que al pasar el tiempo se han realizado acciones para lograr acercamientos.
    En el camino se han realizado atropellos como menciona el autor "es una clara infracción a los derechos humanos de los sordos" proponiéndoles la lectura de labios y otros mecanismos que no les permitían el desarrollo de una lengua natural.
    Al llegar al apartado de la "situación actual" comienzo a observar un cambio de paradigma si pudiera así llamarse.Igualmente considero que quienes estamos construyendo la "situación actual" ahora somos nosotros y es mi idea que logremos aportar cada uno desde nuestro lugar para que todo mejore, avance y trascienda.

    ResponderBorrar
  25. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderBorrar
  26. Con respecto a lo leído llego a la conclusión que la sociedad vive en la discriminación hace mucho tiempo,el simple hecho de no tener la misma lengua no significa que haigan diferencias con respecto a la "persona". Me parece perfecto y sumamente necesario que en las instituciones de todo rubro se emplee el idioma como una materia obligatoria, ya que es de suma importancia poder comunicarnos con el resto.
    Saludos, Andrada Brenda

    ResponderBorrar
  27. Interesante el articulo como se fue su historia y creación. En una parte dice que los niños sordos tendrían que tener la Lengua de señas como lengua materna. Para eso se debería concientizar a los papas, en primer lugar y darles un espacio (lugar y horarios) para que ellos aprendan y enseñárselos a sus hijos. Y por otro lado incorporar en las escuelas y en la formación docente una materia de LS para que todos puedan acceder al aprendizaje de LS. Pero lo que no coincido es en que forma se trató de "incluir a los chicos sordos en la comunidad oyente", recuerdo que a fines de los 90 los que accedían al estudio de la lengua eran solo los niños sordos y los padres de forma gratuita, pero para la población en general eran muy costosos y de difícil acceso. Me parece muy interesante la realización del diccionario.
    Saludos.
    Sabrina Abdelahad

    ResponderBorrar
  28. Muy interesante los textos leídos.Quedé sorprendida e impactada al leer que muchos niños sordos a temprana edad, pierden la posibilidad de conectarse con la lectura de Cuentos por parte de sus padres, uno de los procesos más significativos para el niño, como es el desarrollo de la imaginación.
    No sabía que existen diccionarios de LS ( he visto el enlace compartido por el profe Jeremías, gracias!). Tampoco de que existen programas de LS para padres de bebés sordos, y es ahí donde me pregunto si todos los padres tienen conocimiento de esto y si son de fácil acceso. Otro punto que me intersa mucho profundizar y conocer es acerca de la "estructura gramatical" (me veo con muchas dificultades de comunicación escrita, con una madre (de un alumno) que es sorda.
    Creo que aún falta achicar la brecha comunicativa entre la comunidad sorda y la oyente, afortunadamente somos cada vez más las personas interesadas en aprender esta forma de comunicación, gracias a la proliferación de cursos en LS.
    Juliana De La Dehesa

    ResponderBorrar
  29. El texto me hace ver,que errada,ha estado la educación,queriendo imponer a la comunidad sorda,a adaptarse a la comunidad mayoritaria,no respetando su lengua materna,como lengua principal,pero es bueno saber,que las cosas van cambiando poco a poco,considerando a la Lenguas de Señas,como verdaderos idiomas.
    Lorena Sosa.

    ResponderBorrar
  30. Algo que me despertó una gran inquietud, a partir de lo que se plantea al comienzo del texto sobre las posiblidades de asociación que tienen los que nacen oyentes y la experiencia de los niños sordos respecto de los primeros fué el pensar acerca de la percepción y registro de las cosas en general, de la vida, que tienen las personas que nacen sordas al principio de sus vidas. Aparece una gran curiosidad y misterio en relación a eso.
    Avanzada la lectura, en la página 3 encuentro algo con lo que experimenté una sensación de injusticia cuando se cuenta de la infracción a los derechos humanos de los sordos que supuso la búsqueda e incorporación inmediata de los chicos sordos a la comunidad oyente a partir de mecanismos como lectura labial, entre otros, y del hecho de no permitirse un desarrollo de una lengua de forma natural. Lo mismo cuando leo lo que pasó con el Instituto nacional de Sordomudos. Pienso en el grupo que llevó a cabo estos procedimientos como un grupo con falta de comprensión humana o humanista!!!
    Algo que me llamó la atención es que si bien, las lenguas de señas no tene codificaciones escritas, existen experiencias al respecto
    Wilson Valle


    ResponderBorrar
  31. Lo primero que me llevo a la reflexión, fue el hecho de las pocas o casi nada de posibilidades que tienen los chicos sordos de acceder a un cuento. Sabemos que en la infancia una manera de ayudar a la imaginación es poder contar con estos recursos.
    Me parece sumamente importante que las escuelas puedan re-pensar sus curriculum, y a partir de ello poder incorporar la enseñanza de LSA, reconociendo así que es un idioma igual de importante que cualquier otro.

    ResponderBorrar